2016(e)ko urriaren 27(a), osteguna

Barkos apuesta en Baigorri por impulsar proyectos conjuntos entre las Dos Navarras

Diario de Noticias-etik ateratako berria.

Ambos territorios quieren profundizar en la colaboración económica, turística y agrícola
Max Brisson (Pirineos Atlánticos) destaca que la alianza con la Comunidad Foral es “fuerte y concreta”

A. Irisarri/Agencias Iban Aguinaga - Miércoles, 26 de Octubre de 2016
 http://www.navarra.es/NR/rdonlyres/AC37F241-6FF6-49F8-ABED-F4381DAC0491/361949/Baigorri1b.jpg
pamplona/baigorri - El cierre del XII Seminario de las Dos Navarras dejó ayer un mensaje claro por boca de la presidenta de la Comunidad Foral, Uxue Barkos: “Queremos intensificar las relaciones humanas y sociales de quienes compartimos, a un lado y al otro del Pirineo, la realidad de Navarra”. Con estas palabras concluyó ayer la jefa del Ejecutivo foral, quien acompañada por la consejera de Relaciones Institucionales y Ciudadanas, Ana Ollo, estuvo presente en la última jornada de un ciclo de encuentros que viene celebrándose desde hace doce años entre Navarra y Baigorri (Baja Navarra), y que tiene por objeto estrechar lazos culturales entre ambos territorios.
Pero los intereses del actual Gabinete de Barkos no pasan exclusivamente por un intercambio cultural, sino que quiere darse un paso más y colaborar más estrechamente en ámbitos como el económico, el agrícola, el turístico o el de coordinación de emergencias, con el objetivo de impulsar proyectos comunes y ser “dos comunidades más cohesionadas” a uno y otro lado de los Pirineos. Así lo resumió Barkos durante la clausura, en la que también estuvo presente el vicepresidente del consejo departamental de Pirineos Atlánticos, Max Brisson; el alcalde de Baigorri, Jean-Michel Coscarat; el secretario de la asociación Etxauzia, Antton Curutchgarry; y el presidente de la asociación de amigos de la Vieja Navarra, Louis Gentien. Además, junto con la presidenta y la consejera Ollo, viajó también una delegación de parlamentarios forales, entre los que se encontraban Patxi Leuza (Geroa Bai), Cristina Altuna (UPN) y Adolfo Araiz (EH Bildu).
proyectos comunes Ante las autoridades bajonavarras, Barkos subrayó el “el interés por impulsar proyectos e iniciativas comunes entre nuestros dos territorios, que se sustancian en campos concretos como la coordinación de servicios de emergencias, de viabilidad invernal, de desarrollo turístico o en el ámbito deportivo”.
Además, invitó a “los responsables de entidades públicas y también a las asociaciones y entidades de iniciativa social de ambas Navarras a trazar ideas y proyectos para aprovechar las muchas oportunidades que nos puede ofrecer esta posición compartida en un lugar estratégico del conjunto europeo”. Precisamente, la localidad montañosa de Baigorri, donde se celebró la cita, sirvió a la presidenta de Navarra para reflexionar sobre la importancia de mantener la actividad y la población de los núcleos pequeños que “forman parte esencial de nuestra tradición, de nuestra realidad actual y por los que debemos hacer todo lo posible para que sigan perviviendo con las mejores condiciones posibles en el futuro”.

“La colaboración es fuerte y concreta, y tenemos que incidir más en las lenguas propias e históricas”
max brisson
Vpdte. Dep. Pirineos Atlánticos

“Debemos aprovechar las oportunidades que nos ofrece compartir un punto clave en
Por su parte, el vicepresidente del consejo departamental de Pirineos Atlánticos, Max Brisson, coincidió en señalar que la colaboración entre ambos territorios es “fuerte y concreta” en proyecto relacionados con el medio ambiente, turismo o emergencias, y apostó por trabajar todavía más en las lenguas “propias e históricas” que comparten Baigorri y Navarra.
datos
Jornadas. Barkos y Ollo, además de una delegación de parlamentarios forales, fueron recibidos en Baja Navarra por el alcalde de Baigorri, Jean-Michel Coscarat, y el vicepresidente del consejo departamental de Pirineos Atlánticos, Max Brisson.


ediciones. El Seminario de las Dos Navarra viene celebrándose desde 2005, y ayer cumplió su duodécima edición.





Ondorengoa, berriz, navarra.es webgunetik hartutako notizia da.

Barkos Lehendakaria bi Nafarroen artean proiektu eta ekimen komunak sustatzearen alde agertu da asteartea, 2016.eko urriak 25


Ollo kontseilariarekin batera, gaur goizean Baigorrin egindako mintegian parte hartu du

Barkos Lehendakaria Nafarroako armarri bat JM Coscarat-i ematen, M. Brisson (ezkerrean) eta L. Gentien (eskuinean) alboan dituela. ( irudia handitu )
Nafarroako Lehendakari Uxue Barkosek Bi Nafarroen Mintegiko XII. edizioan esku hartu du gaur goizean. Nafarroa Behereko Baigorriko Bil Etxe aretoan egin da, eta bertan azpimarratu du "gure bi lurraldeen artean proiektu eta ekimen komunak sustatzeko interesa dagoela, eta alor zehatz batzuetan gauzatu daitekeela: larrialdi-zerbitzuen koordinazioan, neguko bidezaintzako koordinazioan, turismo-garapenekoan edo kirol-arloan bereziki, eta baita oso interesgarriak eta berritzaileak diren POCTEFA proiektuetan ere".
Bere agerraldian, Barkos Lehendakariak aipatu duenez, Bi Nafarroen Mintegiak hamabi urteko tradizioa du, "eta foro honek sendotu egin nahi ditu Nafarroaren errealitatea, Pirinioen alde batean eta bestean, partekatzen dugunon arteko giza harremanak eta harreman sozialak". Gainera, Baigorriko Udalari eta bertako alkateari eskerrak eman dizkie "bilera hau hartzeko erakutsitako eskuzabaltasunagatik, eta jardunaldi erakargarri bat gozatzeko aukera hau eskaintzeagatik; izan ere, honen helburua gure historiaren eta kulturaren alderdi aipagarrienak ezagutaraztea da, eta esperientziak, iritziak partekatzea".
Mintegian jorratutako gaien artean, Uxue Barkosek gogora ekarri duen moduan, Nafarroako emigrazioari buruzko hitzaldi bat izan da, "gure historiako funtsezko une batzuetan indar handiz errepikatu den fenomenoa, eta duela gutxi arte ez dena aztertzen hasi eta, beraz, ez dena behar bezala kontuan hartu: gure lurraren historia komunaren oinarrizko kapitulu bat. Ekarpen hau oso aproposa dela uste dut gure lur honetan dagoen proiektuarekin bat egitean Euskal Diasporaren ezagutza aztertu eta sustatuko duen zentro bat ezartze aldera".
"Bilera hau mendiko udalerri batean egin dugu, Baigorrin, eta horrek hausnarketarako bidea eman behar digu gure tradizioaren, egungo errealitatearen funtsezko zatia osatzen duten nukleo txiki horien jarduera eta biztanleak mantentzea zer garrantzitsua den jabetu gaitezen; haien alde gure esku dagoen guztia egiten jarraitu behar dugu etorkizunean ahalik eta baldintza egokienetan bizirik jarrai dezaten", esan du aurreago Barkos Lehendakariak. "Horretarako, haien jarduera sustatzeko politikak bultzatzen jarraitu behar da: jarduera ekonomikoa, nekazaritza, abeltzaintza, artisautzako produktuak egin eta eraldatzea, landaturismoa etxe eta hotelen bitartez eta, gainera, komunikazio, osasun, hezkuntza eta beste alor batzuetako oinarrizko zerbitzuak bermatu behar ditugu. Hala, gure lurraldeak kohesionatutako komunitateak izango dira, aurrera egiteko gaitasunarekin, ekonomikoki eta sozialki aurrera egiteko. Elkarrekin egin beharreko helburua izan behar du, eta zeregin horretan elkarrekin lan egin behar dugu, esperientziak trukatuz eta bi Nafarroen administrazio publikoek, enpresek eta biztanleek baterako ekintzak eginez".
Horregatik guztiagatik, Nafarroako Lehendakariak "erakunde publikoetako arduradunei eta bereziki bi Nafarroenekimen sozialetako elkarte eta erakundeei" ondorengoa eskatu die: "Ideiak eta proiektuak bidera ditzatela jarrera partekatu honek Europa osoko toki estrategiko batean eskaini ditzakeen aukera ugariak aprobetxatzeko".
Programa
Programa 10:15ean hasi da Baigorriko alkate Jean-Michel Coscarat-en hitz batzuekin. Jarraian, hiru hitzaldi izan dira: lehenengoa, "Nafarroa Behereko neolitikoa eta haren Pirinioetako testuingurua", Euskal Herriko Unibertsitatean Arkeologian doktore den Pablo Martinicorenaren eskutik. Jarraian, bertaratuek "Nafarroa: emigrazio-lurra" izeneko hitzaldia eman du Sagrario Anautek, Nafarroako Unibertsitate Publikoko Gizarte Laneko Departamentuko irakasle-ikertzaileak. Azkenik, Renoko (Nevada) Unibertsitateko Historia Garaikideko doktore den Argitxu Camus-Etxekopar-ek honako gai hau jorratu du: "Euskal kapilauek Estatu Batuetan izandako eginkizuna".
Hitzaldien ondoren, ekitaldi instituzional bat egin da, eta bertan, Barkos Lehendakariaz gain, honako hauek parte hartu dute: Pirinio Atlantikoetako lehendakariorde Max Brisson; Jean-Michel Coscarat, Baigorriko alkatea; "Etxauzia" elkarteko idazkari Antton Curutchgarry eta Nafarroa Zaharreko Lagunen elkarteko lehendakari Louis Gentien.
Programa Baigorriko San Esteban elizan zehar egindako bisitarekin osatu da; bertan egindako zaharberritze-proiektua azaldu dute, eta organo-errezitaldi bat ere entzun ahal izan da.
Esperientziak partekatzea
Gogora ekarri behar da bi Nafarroen Mintegia 2005. urteaz geroztik urtero egiten den kultur hitzordu bat dela, eta txandaka ospatzen dela: urte batean Frantziako Nafarroan, eta bestean, Espainiakoan. Bi lurraldeetako kultur instituzio eta erakundeen artean ezagutzak, esperientziak eta proiektuak partekatzea du xede.
Nafarroako Gobernuak sustatzen du, Nafarroa Behereko udalerri nagusiekin eta hainbat kultur erakunderekin batera, Nafarroa Zaharreko Lagunen elkartearekin esaterako, Donibane Garazin egoitza duena (Nafarroa Behereko hiriburua).

2016(e)ko irailaren 9(a), ostirala

Urriaren 22an eta 23an izango da Xalbador Eguna

 

Berria egunkaritik ateratako notizia eta argazkia

 xalbador image bilaketarekin bat datozen irudiak paxkal et brebis

Mariano Izeta, Teodoro Hernandorena eta Emile Larre, 1992an, Bertsolari Egunean omendu zituztenean, Donostian.

Gorka Erostarbek landutako informazioa.


Lehen ere omendu zituzten biak elkarrekin; 1992ko urtarrilaren 19an izan zen, eta Donostiako Viktoria Eugenia antzokian egin zieten omenaldia, Bertsolari Eguna ospatzearekin batera. Orduko hartan, Mariano Izeta idazle nafarra ere izan zuten omenaldi kide. Bizi ziren hirurak artean. Teodoro Hernandorena 1994an zendu zen, eta iazko maiatzean, berriz, Emile Larre. Aurten, ia mende laurden geroago, Urepeleko (Nafarroa Beherea) Xalbado Egunetan omenduko dituzte biak, «bertsolaritza eta euskal kulturaren alde hainbat lan egin baitzuten», Itxaro Bethart Deiadarra elkarteko kideak atzo Donostian egindako aurkezpenean azaldu zuenez.

Urriaren 22an eta 23an ospatuko dituzte aurtengo Xalbador Egunak, Urepeleko bertsolaria hil zela 40 urte bete direla; eta egitarau oparoa atondu dute. Lehen egunean, Aldudeko (Nafarroa Beherea) antzerki taldearen emanaldia izango dute Urepelo eskolan (18:30), eta iluntzean, 21:00etan, Kepa Junkerak eta Sorginak taldeak kontzertua emango dute Urepeleko plazan. Maletak lan berria aurkeztuko dute, Ipar Euskal Herrian estreinakoz. Igande goizean, urtero bezala, Xalbadorren ibilaldia egingo dute etxolara, eta eguerdia baino lehen Joxe Mari Iriondok bi omenduei buruzko hitzaldia emango du Urepeleko plazan. Iriondok gertutik ezagutu ahal izan zituen biak ala biak, eta biei buruzko biografiak idatzi zituen Bidegileak bildumarako. Herri bazkariaren ondotik, bertso saioa izango da Amets Arzallus, Xebastian Lizaso, Juan Joxe Eizmendi Loidisaletxe eta Jose Luis Gorrotxategi bertsolariekin. Trikitilarien saioarekin emango diote amaia festari.

Deiadarra elkartea 2004ko urriaren 1ean sortu zuten Xalbadorren Eguna urte oroz antolatzeko asmoz. Elkartearen helburuak egun ere berdina izaten jarraitzen du, Bethartek adierazi duenez: «Gure nortasuna eta Xalbadorrek utzi zigun mezua bizirik atxikitzea nahi dugu Euskal Herri osoan». Xalbadorren Ama Euskal Herria (Odolaren Mintzoa) bertsoetatik hartu zuen izena elkarteak.


Beste edizo baterako egin zuten bideoa:

 Hemendik beherakoa Diario Vasco-tik ateratako notizia eta argazkiak dira.

Urriaren 22 eta 23an ekitaldiz jositako asteburua prestatu dute Urepeleko bertsolaria eta artzaina omentzeko

Xalbador Eguna urriaren 22 eta 23an ospatuko da aurten, eta, Urepeleko bertsolariaz gain, Emile Larre euskaltzaina eta Teodoro Hernandorena politikari eta kulturgilea izango ditu gogoan, batik bat, euskaltzale biek «bertsolaritza eta euskal kulturaren alde eginiko lanagatik».
Euskaltzaindiak jakinarazi duenez, 2004tik egin izan duten bezala, Deiadarra taldekoek ekitaldiz jositako asteburua prestatu dute Fernando Aire Etxart 'Xalbador' (Nafarroa Beherea, 1920-1976) bertsolaria eta artzaina omentzeko. Gainera, Xalbador Egunaren xedea ez da aldatu ordutik. «Gure nortasuna eta Xalbadorrek utzi zaukun mezua bizirik atxikitzea nahi dugu Euskal Herri osoan», gogoratu dute Deiadarreko kideek.
Aurtengo egitaraua zabala eta anitza da. Urriaren 22rako Aldudeko antzerki taldearen emanaldia iragarri dute, Urepeleko eskolan bertan eta 18.30etik aurrera. Ostean, Kepa Junkera eta Sorginak taldearen kontzertua izango da.
Urriaren 23an goiz hasiko dira ekitaldiak, Xalbadorren etxolara mendi ibilaldia egingo dela, etxola bera eta Urepel ezagutzeko. Goizeko 10.30ean meza nagusia izango da, eta, ostean (11.15ean), Emile Larre eta Teodoro Hernandorenaren profilak aletuko ditu Joxe Mari Iriondo kazetari eta euskaltzain ohorezkoak jendaurrean.



Eguerdi parterako Bilboko Salbatzaile dantza taldearen saioa iragarri dute eta gero herri kirolen txanda helduko da (sokatira, sega, orga altxatzea eta lasto altxatzea, hain zuzen); 14.00etan, eta urtero legez, bazkari alaitua izango da, eta ondoren, haurren txokoa eta bertsolariak (Amets Arzallus, Xebastian Lizaso, Juan Joxe Eizmendi Loidisaletxe eta Jose Luis Gorrotxategi). Arratsalde partean, trikitilarien jardunarekin agurtuko dute egun seinalatua.


2016(e)ko abuztuaren 10(a), asteazkena

Irailaren 3an Euskal Artzainen Besta Isaban



Hona hemen iragarpena:


Arratsaldeon,

Por la presente la Asoc. Euskal Artzainak Ameriketan tiene el placer de presentar el cartel anunciador de la fiesta de los pastores "americanos" de este año.
La fiesta se va a celebrar este año en Isaba, el próximo 3 de septiembre con el siguiente programa:


10h. Llegada de los pastores y familiares: almuerzo con migas del pastor y vino, amenizados por la fanfarre y dantzaris de la localidad.
12h.A- Misa en recuerdo de los pastores fallecidos, con la participación de la coral Julian Gayarre.
        B- Visita al museo etnográfico de Isaba
13,30h. comida en el frontón municipal: higball, música, sorteos...
19,30h. Regreso


El lema de este año; URRINEAN BILTRUCK  (Unidos en la lejanía, en roncalés), quiere reflejar la paridad de los territorios tan lejanos, tan distintos, en los que los pastores supieron llevar una misma forma de vida, de pastoreo.
Los tikets se venderán en los sitios habituales.


Este año en el que la Asociación ha cumplido 10 años de camino. Comenzó su andadura en Lesaka ,en el 2005 con una pequeña reunión de pastores locales, que dio cuerpo a la que fue el primer encuentro a mayor escala, en la misma localidad en el 2006. Euskal Artzaianak Ameriketan quiere agradecer expresamente la colaboración a todos los socios/as y  las entidades y empresas que han colaborado durante su andadura a la Asoc. a poner en valor la vida de los pastores que emigraron a tierras americanas, y que tanto contribuyeron a divulgar y ensalzar nuestra imagen en aquellas tierras, en unas condiciones laborales muy duras, que supieron desempeñar con nobleza.
Para ello ha elaborado un calendario que será entregado a los socios/as y entidades, como señal de agradecimiento, recogiendo las fotos más emblemáticas de las fiestas de éstos años, así como de las distintas actividades que se han ido realizando.


Agradecediendo tu colaboración en la difusión de la noticia, recibe un cordial saludo,


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Honen bidez, Euskal Artzainak Ameriketan elkarteak aurtengo artzain "amerikanoen" festarako prestatu duen kartela ezagutzera eman nahi du.
Aurtengo festa, irailaren 3an ospatuko da, Izabako herrian.


Egitarua:


10tan. Harrera eta "migas con pan" ekin egindako hamaiketakoa, fanfarre eta dantzariekin.
12tan_A- Zendutako artzainen omenez egindako meza, Julian Gayarre abesbatzak lagunduta
             B- Museo etnografikora bisita
13,30tan- Bazkaria: higball, musika eta zozketak
19,30tan- Itzulera


Aurtengoa leloa: URRINEAN BILTRUK (Erronkarieraz), hain desberdinak diran bi lurraldetan, bizitza eta lana egiteko modu berdinan egin ahal izana goraipatu nahi du.
Tiketak ohiko tokietan salgai egongo dira.


Aurten gainera, elkarteak bere ibilaldi honetan ondoan eduki dituen bazkide naiz erakunde desberdinei bere esker ona adierazi nahi die. Ibilbidea 2005 hasi zen, Lesakan, bertako artzain taldetxo bat bildu zuelarik. Hori izan zen hurrengo urtean, 2006an, berriro Lesakan, ospatu zen bestaren izpidea. Horregatik, 10 urte hauetan egin diren festa eta ekimen desberdinetako argazkiak biltzen dituen egutegi bat egin dugu, eta bazkide eta erakunde desberdinei banatuko diegu, gure esker ona adieraziz.




Berria zabaltzea eskertuz, haz ezazu gure agur beroena.


Laura Igantzi
Euskal Artzaianak Ameriketan
_ _ _ _ _ _ _ _ _

Ekitaldia biziki ongi joan zen. Nafarroako gobernua ordezkatuz Ana Ollo kontseilaria etorri zen. Euskadiko gobernua ordezkatuz, berriz, Asier Vallejo jauna. Eusko Ikaskuntzaren izenean Asier Barandiaran izan zen gonbidatua, Nafarroan lehendakariordea.
Isaba eta Erronkariko hainbatek parte hartu zuten festa honetan, tartean Isabako alkateak edota Isabako dantza taldekoek.
Legazpiko alkatesa ere izan zen eta Isabako alkateak lekukoa pasatu zion; izan ere, heldu den urtean Euskal Artzainak Ameriketan-en festa Legazpin izanen da, han urtero egiten duten artzain egunarekin bate eginez.







2016(e)ko uztailaren 21(a), osteguna

Eusko Diasporak lanpostu bat eskaintzen du - El proyecto Eusko Diaspora ofrece un puesto de trabajo




Offre d'emploi:
Eusko Ikaskuntza – Société d’Etudes Basques de Bayonne
Poste à pourvoir à partir du 1er septembre 2016
L’association Eusko Ikaskuntza - Société d’Etudes Basques de Bayonne recherche son (sa) chargé(e) de gestion / communication, également en charge du fonctionnement, de la communication et de la coordination du projet Eusko Diaspora.
Missions :
Dans le cadre d’Eusko Ikaskuntza :
• Ensemble des tâches administratives (déclarations, archives, lien comptable, banque …)
• Lien privilégié avec Eusko Ikaskuntza Hegoalde.
• Relations avec les autres associations, organismes, suivis des projets en cours
• Développement des outils de communication et relation presse (Mailchimp, flyers, rédaction d’articles…)
Dans le cadre du projet Eusko Diaspora :
• Animation, gestion et mise à jour du site internet et des réseaux sociaux qui y sont rattachés.
• Rédaction de la Newsletter Eusko Diaspora.
• Rédaction d’articles et traduction
• Organisation d’évènements et animation des réunions.
• Représenter le projet Eusko Diaspora dans le cadre de sa participation dans des réseaux à dimension internationale
• Recherche de partenaires et de financements.
Compétences demandées :
• Bonnes capacités organisationnelles et relationnelles
• Autonomie, dynamisme et capacités d’organisation
• Capacités de rédaction en français, basque, espagnol et /ou anglais
• Connaissance approfondie des outils informatiques, du Web et du ‘community management’
• Capacité d’initiative (idées de projets…)
Conditions d’exercice :
• CDD 6 mois, 30 h semaine
• Lieu de travail : Eusko Ikaskuntza Bayonne
• Permis B et véhicule personnel indispensables
• Bac + 3 minimum
• Eligible CAE-CUI
Envoyé CV et lettre de motivation par mail : baiona@eusko-ikaskuntza.eus avant le 20 aout 2016. Pour tout renseignement : 07 61 26 92 24



Lan eskaintza :
Iparraldeko Eusko Ikaskuntza – Société d’Etudes Basques
Lan postua, 2016/09/01-tik
Iparraldeko Eusko-Ikaskuntza bere kudeaketa / komunikazio karguduna bilatzen du. Baita Eusko-Diaspora proiektuaren ardura, komunikazioa eta koordinazioa bere gain izanen da.
Misioak:
Eusko-Ikaskuntza:
• Adminitrazio lana (deklarapenak, artxiboak, kontableekilako lotura, bankoa…)
• Hegoaldeko Eusko-Ikaskuntzarekilako loturaren ardura nagusia
• Beste elkarte eta erakundeekilako loturak, proiektuen segitzea
• Komunikazio tresnen garapena, prentsarekilako harremanak (Mailchimp, flyers, artikulu idazketa)
Eusko-Diaspora proiektua:
• Internet gunearen eta lotuak diren sare sozialeen animazioa, kudeaketa eta eguneratzea
• Eusko-Diasporaren ‘Newslettera’ idazketa
• Artikulu idazketa eta itzulpenak
• Gertakizunen antolaketa eta bilkuren animazioa
• Représenter le projet Eusko Diaspora dans le cadre de sa participation dans des réseaux à dimension internationale
• Eusko-Diaspora proiektua ordezkatzea parte hartzen duen nazioarteko sareetan.
• Partzuer eta finantzamenduen bilaketa
Gaitasunak:
• Antolaketarako eta erlazionatzeko gaitasunak
• Autonomia, dinamismoa
• Idazteko gaitasunak euskaraz, frantsesez, gazteleraz eta inglesez
• Informatika tresna, Web eta ‘community management’-en ezagutza sakona
• Iniziatibarako gaitasuna (proiektu berrien ideiak…)
Lan baldintzak :
• 6 hilabeteko CDD, 30 ordu astean
• Lan tokia: Baionako Eusko Ikaskuntza
• Gida baimena (B) eta autoa beharrezkoak
• Bac + 3 gutienez
• CAE-CUI-etan hautagarria
Igorri CV-a eta motibazio gutuna e-postaz: baiona@eusko-ikaskuntza.eus 2016-ko agorrilaren 20ª baino lehen. Informazioa: 07 61 26 92 24

2016(e)ko uztailaren 15(a), ostirala

Ikurrina besta antolatu dute uztailaren 17rako Donibane Garazin

Berria egunkaritik hartutako aipamena.

DONIBANE GARAZI. Ikurrinari gorazarre eginen dio EAJk igandean Donibane Garazin. Goizean, ibilaldia eginen dute geltokitik herriko etxera eta han aurreskua dantzatuko dute; eguerdian, bazkaria antolatu dute merkatu estalian, eta arratsaldean, EGIko gazteek prestatutako jokoan izanen dira. Egun osoa «ikurrinaren bateratze izpirituan» iraganen dela adierazi dute.

 Uztailaren 17an Donibane Garaziko merkatu estalian





Ikurriña besta

Basque Diaspora Akademikoa

Euskal Herriko Unibertsitateak (UPV/EHU) antolatuta Euskal Diaspora Akademikoari buruzko I Sinposioa ospatu zen uztailaren 12an Carlos Santamaria Zentroan, Donostian.  
Sinposio honek euskal jatorridun edo Euskal Herriarekin lotura duten mundu osoko akademikoen nazioarteko sarearen oinarriak ezartzeko abiapuntua izan nahi du. Sare horren helburua parte hartzaileek komunean dituzten ezaugarriak partekatzea da eta, halaber, etorkizunean elkarlanean aritzeko loturak sendotzea; elkar hobeto ezagutuz eta lankidetza sustatuz. Era berean, nazioartean sakabanatuta dagoen ikerkuntza, pentsamendua eta kultura identifikatzea eta Euskal Herrian dituzten sustraiekin lotzea ditu xede ekimen honek.


 
(ehu-ren webgunetik hartutako irudia, Carlos Santamaria zentrua)

Red de la Diaspora Académica Vasca

Organizado por la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, el 12 de julio se celebró el I Simposio sobre la Diáspora Académica Vasca, en el Centro Carlos Santamaría, del Campus de Gipuzkoa de la UPV/EHU, en San Sebastián. 
Este I Simposio sobre la Diáspora Académica Vasca se constituye como un punto de partida para sentar las bases de una red internacional de personas académicas e investigadoras, de ascendencia vasca o vinculadas con el País Vasco, establecidas por todo el mundo. La red tiene como objetivo consolidar las raíces que definen a sus integrantes, así como promover y fortalecer lazos de colaboración que supongan un beneficio recíproco al compartir conocimiento y sentido de pertenencia. Será una buena oportunidad para identificar la actividad investigadora, intelectual y cultural repartida a nivel internacional y vincularla a sus raíces en el País Vasco.

Euskal Diaspora Akademikoari Buruzko 1. Sinposioa


Euskal Diaspora Akademikoari buruzko I. Sinposioa euskal diasporarekiko harremanak garatzeko jarduera da ikuspuntu akademikoa eta ikertzaile batetik. Aldi berean, irakasleen eta ikertzaileen nazioarteko sarea sortu eta garatzeko asmoa du, denen aukerez baliatuz.  Hau da, harremanak sortzeko eremua lortu nahi da, hizketarako elkargune gisa, ideiak erkatzeko eta ezagutza sortzeko eta transmititzeko. 
Euskal Herriaren onerako esparrua izan nahi du, mundu osoko ekarpenekin hazten jarraitzeko. Baina, halaber, parte hartzera animatzen den edonorentzat zabalik dago, zeren denek jatorrian oinarritutako elkarlan akademikorako lotura ikusiko baitute, ezagutzak areagotzeko asmoarekin eta UPV/EHUren goiburuari jarraituz: “eman ta zabal zazu”.
Sinposioaren lehen edizioa Donostian egingo da, 2016ko Europako Kultur Hiriburutza ospatzen ari den honetan. Ezagutzak partekatzeko eta hiriak eskaintzen digun nazioarteko protagonismoaz gozatzeko aukera izango da, euskal diaspora akademikoari ongi etorria emateko sinbolo gisa.
PROGRAMA
I SIMPOSIO SOBRE LA DIÁSPORA ACADÉMICA VASCA
12 de Julio de 2016

Centro Carlos Santamaría -  Auditorio Antonio Beristaín
Plaza Elhuyar, s/n. Donostia - San Sebastián


09:30 – 10:00 | Bienvenida participantes.

10:00 – 10:15 | Discurso de apertura del Simposio
                         Iñaki Goirizelaia. Rector UPV/EHU

10:15 – 10:45 | Ponecia magistral: "Configuring an International Scholarly Network of Basque Diaposra Specialists".
                         William A. Douglass. Centro de Estudios Vascos. Universidad de Nevada, Nevada

10:45 – 11:00 | Stephen Ansolabehere. Universidad de Harvard, Cambridge, Massachusetts 
11:00 – 11:15 Juan Uriagereka. Universidad de Maryland, Maryland
11:15 – 11:45 | Pausa café
11:45 – 12:00 | "Basque Bibliographic Production"
                          Xabier Irujo. Centro de Estudios Vascos. Universidad de Nevada, Nevada

12:00 – 12:15 | "Urban cosmopolitics"
                          Maider Llaguno. Escuela de Arquitectura GSAAP . Universidad de Columbia, New York

12:15 – 12:30 | Mikel Prieto. Clínica Mayo. Rochester, Minnesota
12:30 – 12:45 | John Bieter. Programa de Estudios Vascos. Universidad Estatal de Boise, Idaho
12:45 – 13:00 John Ysursa. Programa de Estudios Fundacionales y Colaboración Global Vasca. Universidad Estatal de Boise, Idaho

 13:30 | Clausura del Simposium. Actuación musical de la Orquesta de la Universidad de Burdeos


2016(e)ko ekainaren 22(a), asteazkena

Euskal Diasporaren inguruko clusterra Hondarribian bildu da


 
Bileran izandako batzuk

Espainiako erregea Gipuzkoara etorri zen egun berean izan zen. Geroak esango du gertaera biotatik zeinek izanen duen garrantzi gehiago. 
Hona hemen bildu zirenak.
Koldo Sansebastian, ikerlaria, kazetaria, euskal diasporan aditua.
Laura Igantzi, Euskal Artzainak Ameriketan elkarteko arduraduna.
Miren… Euskal Artzainak Ameriketan elkarteko ikusentzunezkoen arduraduna.
Maialen Zanponi, Iparraldeko Eusko Ikaskuntza, Eusko Diasporako kudeatzaila.
Asier Barandiaran, euskal diasporan ikerlaria eta Eusko Ikaskuntzako lehendakariordea Nafarroan.
Gonbidatuak:
Asier Vallejo, Eusko Jaurlaritza.
Mikel Etxegarai, Nafarroako Gobernua, Ana Olloren sailekoa.

Hondarribiko Udaleko areto batean bildu ginen.
Badira bi urte baino gehiago Cluster hau martxan jarri zela, euskal diasporaren inguruko zenbait alderdi ikertu, aztertu eta berauen berri eta dibulgazioa emateko. 

San Fermin 2016. Egitaraua

Hemen dago ikusgai: http://www.sanfermin.com/index.php/es/programa-sanfermin/programa-2016

Hona hemen lehenengo 2 egunetakoak, gaztelaniaz:
12:00 Chupinazo. Casa Consistorial. Retransmitido por pantallas gigantes en el Parque de Antoniutti, Paseo de Sarasate, Avda. Carlos III, Plaza del Castillo y Plaza de los Fueros.
 
Música en la calle. Salida desde Plaza Consistorial y Paseo de Sarasate.
 
13:30 Festival folclórico. Plaza de los Fueros. Grupos:, Amaiur, Ardantzeta, Basakaitz, Duguna, Harizti, Iruña taldea, Larratz, Mikelats, Muthiko Alaiak, Oberena, Ortzadar y Txori Zuri, Danzas: Danzas de Elciego, Cabalcada Baja Navarra, Pasacalles, la Danza, las Cuatro Calles, Jota, Bolant dantza, Entresantak, Euskaldunak, Sorginak, Jauzi y Baile de la Era-Larraindantza.
 
17:00 Gigantes y Cabezudos. Salida de la Comparsa desde la estación de autobuses.
 
18:00 ¡Menudas Fiestas! Plaza de la Libertad. Actividades infantiles. Hasta las 21:00 h.
 
18:30 Corrida de rejones. Plaza de toros.
 
19:00 Verbena. Plaza del Castillo.Orquesta Vulkano Show.
 
20:00 Vísperas Solemnes de San Fermín. Capilla de San Fermín (Iglesia de San Lorenzo).Vísperas cantadas por la Capilla de Música de la Catedral y la Orquesta Sinfónica de Navarra que interpretan Vísperas internacionales en seis idiomas. Dirige el Maestro de Capilla.
 
Títeres y Marionetas. Plaza de la Libertad. Fito, el perro de Gorgorito. Marionetas de Maese Villarejo (castellano).
 
21:00 Bailables. Plaza del Castillo. Txistu y Gaita.
 
Teatro de calle. Satsuma 3.0, Compañía Scura Splats (Castellón). Avda. Carlos III.
 
21:45 Toro de fuego. Cuesta de Santo Domingo, Plaza Consistorial, Calle Nueva.
 
23:00 Fuegos artificiales. Campeón de Campeones. Ciudadela. Diseñador: Vicente Caballer Barat. Pirotecnia Piroquiles SL.
 
23:30 Concierto. Plaza de los Fueros. Fermín Muguruza & New Orleans Basque Orkestra. Cabezafuego & Broken Brothers Brass Band. Hasta 2:30 h.
 
Verbena. Plaza de la Cruz. Orquesta La Fania Perfect. Hasta la 1:30 h.
 
Verbena. Plaza del Castillo. Orquesta Vulkano Show. Hasta 2:30 h.
 
24:00 Músicas del Mundo. Parque de Antoniutti. Lariba.
                                                                                   DJ hasta las 02:30 h.
 
Música en la calle. Salida desde Plaza Consistorial.

7 de julio


6:45 Dianas. Desde calle Chapitela y Plaza de toros.
 
7:00 Feria de ganado equino. Polígono Agustinos. Hasta las 15:00 h.
 
8:00 Encierro de Toros. Primero de las fiestas.
 
9.30 Gigantes y Cabezudos. Salida de la Comparsa desde Palacio de Ezpeleta (calle Mayor).
 
10:00 Procesión de San Fermín. La Corporación recoge al Cabildo y se dirigen a la Capilla de San Fermín. Misa solemne en honor del Santo, presidida por el Arzobispo de Pamplona y el Cabildo Catedralicio, con la Capilla de Música de la Catedral, el Orfeón Pamplonés y orquesta.
 
11:30 ¡Menudas Fiestas! Plaza de la Libertad. Actividades infantiles. Hasta las 14:00 h.
 
12:00 Música en la calle. Salida desde Frontón Labrit,  calle Descalzos y San Nicolás.
 
Títeres y Marionetas. Plaza de la Libertad. Gorgorito en el Oeste. Marionetas de Maese Villarejo (castellano).
 
17.30 Desfile de Caballeros, mulillas y banda de música desde la Plaza Consistorial hasta la Plaza de toros.
 
18:00 ¡Menudas Fiestas! Plaza de la Libertad. Actividades infantiles. Hasta las 21:00 h.
 
Música en la calle. Ronda de Jotas.  Plaza Consistorial.
 
18.30 Primera corrida de la Feria del toro. Plaza de toros.
 
19:00 Verbena. Plaza del Castillo. Orquesta Nueva Alaska. Hasta las 20:30 h.
 
Bertsolaris. Paseo Sarasate. Ez da kasualitatea. Bersolariak: Alaia Martin, Oihana Iguaran, Nerea Elustondo, Oihana Bartra. Hasta las 20:00 h.
 
20:00 Verbena. Plaza de la Cruz. Orquesta  Moncayo Band. Hasta las 22:00 h.
Títeres y Marionetas. Plaza de la Libertad. ¡¡Níjara Nájara!! La Niña Enbrujad. La Otra Compañía, Teatro de Muñecos (castellano).
 
21.00 Bailables. Plaza del Castillo. Txistu y Gaita.
 
Teatro en la calle. Pepsicolen, Compañía Pep Callau (Barcelona). Avda. Carlos III.
 
21.45 Toro de fuego. Cuesta de Santo Domingo, Plaza Consistorial, Calle Nueva.
 
23.00 Fuegos artificiales. Campeón de Campeones. Ciudadela. Diseñador: José Manuel Fernández de la Villa. Pirotecnia Pablo S.L.
 
23.30 Concierto. Plaza de los Fueros. Muchachito. Tonino Carotone. Hasta 2:30 h.
 
Verbena. Plaza de la Cruz. Orquesta Moncayo Band. Hasta la 1:30 h.
 
Verbena. Plaza del Castillo. Orquesta Nueva Alaska. Hasta las 2:30 h.
 
24:00 Músicas del Mundo. Parque de Antoniutti. Saritah.
                                                                                   DJ hasta las 02:30 h.
 
Música en la calle. Salida desde San Nicolás y Plaza Consistorial [...]

2016(e)ko ekainaren 15(a), asteazkena

2,7 millones para unir las Vías Verdes de Navarra con Donostia y Baiona

Este proyecto europeo requerirá un total de 9,4 millones de euros de inversión, el 65% aportados por el programa de cooperación Interreg
EP - Viernes, 10 de Junio de 2016 - Actualizado a las 14:55h
 Diario de Noticias-etik hartutako berria.


PAMPLONA. Los cinco socios navarros que forman parte del proyecto europeo 'Ederbidea' invertirán un total de 2,72 millones de euros en la adecuación y promoción del tramo navarro de la conexión verde Pamplona-San Sebastián-Bayona.
En la Comunidad foral, 'Ederbidea' incluye la creación de 67,5 kilómetros nuevos de trazado entre Bera y Pamplona, lo que, frente a los 55,7 km actuales (vías verdes de Bertiz y Plazaola), supone que el itinerario tendrá una longitud más del doble del actual. Conectará la vía verde del Bidasoa con la del Plazaola, en primer término; y prolongará esta por el sur hasta Pamplona, en segundo lugar.
Este proyecto transfronterizo contempla unas inversiones totales de 9,4 millones de euros y recibió el pasado mes de mayo el apoyo de 6,1 millones de euros del programa Poctefa-Interreg (65% de aportación europea), ha explicado el Gobierno navarro a través de un comunicado.
Una vez obtenido este respaldo, la sede del Departamento de Desarrollo Económico ha acogido este viernes la firma del compromiso de los socios de la Comunidad foral: Gobierno de Navarra, representado por el vicepresidente Manu Ayerdi y la directora general de Turismo y Comercio, Maitena Ezkutari; Ayuntamiento de Imotz (José Ángel Iturralde); Cederna Garalur (Maite Iturri); Consorcio Turístico del Plazaola (Natalia Azcona); y Agrupación Turística Baztan Bidasoa - Turismo Elkargoa (Mikel Albisu).
En Navarra, los socios invertirán hasta 2019 las siguientes cuantías, todas ellas con un 65% de aportación europea: Gobierno de Navarra, 2,4 millones; Imotz, cerca de 140.000 euros; Cederna Garalur y Consorcio del Plazaola, 56.825 euros cada una; y Agrupación Turística Baztan-Bidasoa, 44.725 euros.
La red 'Ederbidea' formará parte de Eurovelo 1, la vía que unirá Noruega con el Algarve portugués, y que, a su paso por Navarra, también conectará con el Camino de Santiago francés. En la iniciativa, también participan el Departamento Francés de los Pirineos Atlánticos -están involucrados Biarritz, San Juan de Luiz, Hendaya-, la Diputación Foral de Guipúzcoa y el Ayuntamiento de Irun.
'Ederbidea' plantea desarrollar el transporte sostenible en bicicleta, en el territorio transfronterizo que constituye Navarra, Guipúzcoa y Pirineos Atlánticos y las ciudades de Pamplona, San Sebastián y Bayona. Además de las acciones de acondicionamiento de la vía, incluye acciones de sensibilización y formación; y el desarrollo de la movilidad de la bicicleta (carriles bici, vías con poco tráfico) y de servicios complementarios.
'Ederbidea' da continuidad al proyecto transfronterizo 'Circuldouce', financiado en el marco del Poctefe 2007-2013, y en cuyo marco se mejoró, en el caso de Navarra, la vía verde del Bidasoa entre Irun y Bertiz.
'Circuldouce' fue promovido por varias instituciones de ambos lados de los Pirineos para fomentar nuevas prácticas de turismo sostenible, impulsando un itinerario transfronterizo de circulación no motorizada

2016(e)ko ekainaren 3(a), ostirala

Irujo Saria 2016: Arantzazu Amezaga Iribarren anderearendako

Lizarrako Irujo Etxea Elkarteak, urte honetan ere, IRUJO SARIA ospatuko du datorren Ekainaren 4ean. Aurten saritua Arantzazu Amezaga Iribarren Anderea izango da. 


La Asociación Irujo Etxea celebrará este próximo 4 de junio un año más el PREMIO IRUJO. En esta ocasión, la premiada es Arantzazu Amezaga Iribarren






Arantzazu Amezaga sostiene el Seiburu con la ayuda de Koldo Viñuales.
Diario de Noticias de Navarra-tik hartutako argazkia


Arantzazu Ametzaga Manuel Irujoren biografoetako bat izan da. Lizarrako "Irujo Etxea Elkarteko" web-ean honako elkarrizketa agertzen da (helbide honetan ikusgai: http://irujoetxeaelkartea.blogspot.com.es/2013/09/estos-cuarenta-anos-de-la-vida-de-manuel.html)

Arantzazu Ametzaga, la premiada este año 2016, es también biógrafa de Manuel Irujo. A continuación mostramos un artículo escrito por ella tomado del blog de "Irujo Etxea Elkartea" de Lizarra-Estella: 



Estos cuarenta años de la vida de Manuel


Los cuarenta primeros años de la vida de Manuel Irujo soportan la clave del comportamiento de los cuarenta posteriores que abarcaron su exilio, con sus intensas actividades en Barcelona, Londres y Paris, sus numerosos viajes a las colectividades americanas y, finalmente, su regreso a Euskadi por el aeropuerto de Noain, día en que una muchedumbre alentada desbordó los caminos para recibir al León de Nabarra, en aquella atrevida operación diseñada por Pello Irujo Elizalde e Iñaki Anasagasti, contando con la estructura del casi clandestino EAJ/PNV.
Irujo, en sus primeros cuarenta años, logró éxito en el campo político como encendido orador, prolífero escritor de atinados artículos de opinión, por su activa trayectoria como hombre de partido, EAJ/PNV, cuyos nuevos estatutos ayudó a redactar, como honrado diputado y senador vasco, como valioso ministro Sin cartera y de Justicia de la 2º República, cargos estos últimos a los que accedió a regañadientes, siempre aclarando que los hubo de aceptar porque… Él FUE EL PRECIO DEL ESTATUTO.
Hubo de afrontar, entre tanto, duros golpes personales: la temprana muerte de su padre Daniel que le condujo a la carrera de abogado (él había estudiado Letras) y a la dirección del despacho paterno de Lizarra cuya gestión realizó con eficacia, la cariñosa atención que dispensó a su madre Aniana y a sus siete hermanos (Pello, el último, recién nacido), su viudez de Aurelia Pozueta, a la que perteneció fiel toda su vida, y a la educación de su única hija, Miren. 
Demostró, en esos embates, ecuánime fortaleza, basada en sus creencias religiosas y patrióticas pero que resultaban flexibles. Se sentía seguro de su Dios y de su Patria, pues se declaró cristiano y vasco hasta el final de su vida aunque, muchas veces, ni la Iglesia ni Euskadi respondieron  a la visión que de ellas se forjó.
Jamás se situó por encima de nadie pero nunca se sintió por debajo de los demás. Su interpretación de la realidad era armónica y positiva, nunca dependiente de los prejuicios ni de las mezquindades. Aprendió desde niño a no tener todo lo que quería y a cuidar de lo que tenía, como medida básica para mermar cualquier ambición y mantener a raya cualquier orgullo.
Diputados forales en la fiesta se San Francisco Javier en 1923.


Irujo destaca como un hombre de carácter gallardo que, pese a su temperamento fogoso, supo controlar sus emociones, dominar sus enojos, rebajar sus inquietudes, sujetar sus miedos, nivelar las diferencias y espantar de sí toda idea nefanda, actuando de forma compasiva, equilibrada e inteligente en defensa de la vida humana, en una época donde tantos, empujados por la marea abominable del fascismo, dieron tan poca importancia a la vida y muerte de los demás.

Lo recordamos como el hombre de brazos abiertos, corazón caliente, sonrisa abierta y ánimo alegre, que mantuvo, en medio de tantas pérdidas familiares, políticas y económicas, el talante firme de quien actúa con limpieza de ánimo y claridad de ideas. Irujo significó en su tiempo lo mejor del espíritu de Euskadi, imbuido en el lema que los reyes nabarros estamparon en el bronce de las campanas de Nájera y que él hizo suyo: Honorem Dei libertate Patria / Gloria a Dios y Libertad a la Patria.


Arantzazu Amezaga idazlearen soslaia Auñamendi Eusko Entziklopedian

Escritora de novelas y ensayos de tema vasco. Hija del escritor y traductor Vicente Amezaga, nació en Buenos Aires (Argentina) en 1943 porque sus padres se exiliaron tras la guerra civil.
Estudió en Uruguay y Venezuela licenciándose en Biblioteconomía y Técnica de Archivos. Vive en el País Vasco desde 1972 y ha sido fundadora del servicio de Biblioteca, Archivo y Documentación del Parlamento Vasco.
En el siglo XXI es vecina de Alzuza (Navarra) y ha participado en 2003 en el congreso: "Los hijos del exilio vasco: arraigo o desarraigo" Es autora de los títulos: Chispas de felicidad. Cuentos para niños, Caracas, 1972, La mujer de Euzkadi, Geu, 1977 y La mujer vasca. (Entrevistas), Editorial Geu, 1980, Pasajeros de la libertad. El Alsina, editorial Ekin, 1983 y Bustiñaga, Ekin, 1985, Manuel de Irujo. Un hombre vasco, editado por la Fundación Sabino Arana = Sabino Arana Kultur Ilkargoa, en 1999 y de Veinticinco cartas para una guerra, novela histórico-romántica ambientada en la Primera guerra carlista, editada por Ttarttalo, 2000 y de la novela histórica Rebelión contra la guipuzcoana, que se desarrolla en la Venezuela del siglo XVII (Ttarttalo, 2003).
En 2004 publica Vademécum, novela ambientada en la Gipuzkoa del siglo XVIII.

 

Saritutakoa, Mikel Aranburu eta Asier Barandiaran, Lizarran hartutako argazkia.  
Eusko Ikaskuntzak egindako notizia.  

Hitzaldia Lema Egunean: Protégeons l'euskara - Euskara zaindu

Hasparren, ekainaren 8an,  arratsaldeko 19:00etatik 21:00era, Haritz Barne zinematokian
 Lema Eguna : Ze garapen ekonomikoa Iparralde barnekaldean ?
 Notizia hemen irakurgai: http://www.eaj-pnb.eus/bideoak/lema-eguna-euskara-zaindu_2535.html
Bideoa hemen ikusgai: http://www.eaj-pnb.eus/adjuntos/pnvVideos/2535_video_f.mp4

Conférence-débat : Protégeons l'euskara - Euskara zaindu. Notre trésor commun, l'euskara, la langue basque a besoin d'un cadre juridique pour vivre. Une loi protectrice caractérise tous les exemples de récupération linguistique, en Israel, au Québec, en Catalogne ou en Pays Basque sud. Une soirée pour analyser ce nouveau cap à franchir. Gaualdi bat lege geriza baten beharra aztertzeko.

Conferencia-debate: Protección de la lengua vasca - Euskara Zaindu. Nuestro tesoro común, el euskara, la lengua vasca necesita un marco legal para vivir. Una ley de protección caracteriza a todos los ejemplos de recuperación lingüística, Israel, Quebec, Cataluña o el País Vasco al sur. Una noche para analizar este nuevo rumbo tomar.
 
Hitzaldi-eztabaida: Euskararen babesa - Euskara Zaindu. Gure altxorra komun, Euskara, euskarak bizi-esparru juridiko baten beharra dauka. Babes lege bat hizkuntzen berreskurapenerako ezinbestekoa da,  Israel, Quebec, Katalunia eta Euskal Herriko hegoaldean gertatu den bezala. Gau bat norabide berri honen eztabaidatzeko.
 
Intervenants/ Hizlariak:
Beñat Inchauspe, Maire de Hasparren (accueil)/ Hazparneko auzapeza (harrera)
Patxi Baztarrika, vice-ministre de la politique linguistique du Gouvernement Basque
Itxaro Bethart, porte-parole EAJ-PNB, en charge de l'euskara 
Eneritz Zabaleta, Universitaire en droit public, bertsolaria
  
Antolatzailea: Eusko Alderdi Jeltzalea / Les Démocrates Basques

2016(e)ko maiatzaren 27(a), ostirala

Ipar Euskal Herria apoya la creación de la mancomunidad única


 eitb.eus web-gunetik hartutako notizia: http://www.eitb.eus/es/noticias/politica/detalle/4109442/ipar-euskal-herria-apoya-creacion-mancomunidad-unica/

Euskaraz ikusi nahi izanez gero: http://www.eitb.eus/eu/albisteak/politika/osoa/4108920/herri-elkargoa-abian-jartzearen-agertu-da-ipar-euskal-herria/

Baionako udalbatza, herri elkargoari buruzko bozketa egunean. EiTB.

EITB.EUS
27/05/2016
111 localidades han votado a favor, y 47 en contra. Varios alcaldes y concejales contrarios al proyecto ya han presentado un recurso.
Ipar Euskal Herria contará, por primera vez, con una institución propia dentro de Francia, que respetará los límites históricos de Lapurdi, Zuberoa y Baja Navarra.

111 de las 158 localidades han votado a favor de la creación de una mancomunidad única, entre ellas las tres capitales, Baiona, Donibane Garazi y Maule, mientras que 47 han rechazado la oferta del Gobierno de Francia.

Así, Ipar Euskal Herria cumple las dos condiciones impuestas por el Ejecutivo galo para la creación de la nueva entidad; lograr el apoyo de la mitad de los 158 ayuntamientos y que éstos representen a la mitad de los 295.933 habitantes.

Varios alcaldes y concejales contrarios al proyecto ya ha presentado un recurso en el  que denuncian el perímetro territorial que abarcará la nueva entidad y los "desequilibrios económicos", que según han dicho, va a provocar.

La nueva entidad,  según lo previsto, entrará en funcionamiento en enero de 2017, y  contará con un presupuesto de cien millones de euros para gestionar cuestiones como el desarrollo económico, los transportes, el medio ambiente y la cultura.

Con motivo de la última reorganización territorial, el Gobierno francés planteó hace dos años crear una mancomunidad única. El primer ministro Manuel Valls y el ministro del Interior Bernard Cazenave han explicado que se trata de la única propuesta posible y que Francia no irá más allá.

Europar Batasuna Nafarroako natura-bide atlantikoak lotzearen alde agertu da

Noticia sacada de: http://erran.eus/mendialdea/1464332701411
Bizikletaz edo txirrindulaz bada ere, beste modu bat Iparra eta Hegoa lotzeko, gure arteko estekak lotzeko.
Gaurko Diario de Noticias de Navarra-n honela laburbiltzen zuen notizia:
El Gobierno de Navarra ha promovido el proyecto transfronterizo Ederbidea con objeto de animar a utilizar medios de transporte respetuosos con el medio ambiente, en el que contempla, en primer lugar, conectar la Vía Verde del Bidasoa con la del Plazaola para después conectarla con Pamplona. El presupuesto total del proyecto asciende a 2,4 millones de euros, que se podrían financiar hasta en el 65% por el Programa Europeo de Cooperación Transfronteriza (Poctefa) al que el Ejecutivo navarro ya ha cursado la correspondiente solicitud.

Ttipi-Ttapa 2016-05-27    
Plazaola eta Bidasoako natura-bideak lotu nahi dira, Doneztebe eta Urritza, Saldias eta Jauntsaratsen barrena
POCTEFA, lurralde arteko lankidetza-programaren azken deialdian, Ederbidea proiektua onartu zen. Helburua da bizikleta bidezko garraio jasangarria indartzea mugakide diren Gipuzkoa, Nafarroa eta Pirinio atlantikoen (Frantzia) artean. Horretarako, mugaz gaindiko txirrindularitza-plan bat ezarri asmo da, Iruñearen, Baionaren eta Donostiaren arteko lotura, eta mugikortasunerako soluzioak ardatz hartuta. 

Bidasoa eta Plazaolako Bide Berdeak lotuko dituen proiektuaren alde agertu da Europar Batasuna. | 

Proiektuaren barnean jasota daude: txirrindularientzako ibilbideen mapak; sentsibilizazio-ekintzak; txirrindularientzako bideak sustatzeko ekintzak; eta, batez ere, txirrindularientzako azpiegiturak hobetzea eta berriak sortzea. Esate baterako: Plazaolako eta Bidasoako natura-bideak lotzea, Doneztebe eta Urritza, Saldias eta Jauntsaratsen barrena, lotzen dituen tartearen bidez, "Eurovelo 1" Europako txirrindularitza-sarearen ibiltartearekin bat datorrena.
Hortaz, proiektuak dagoeneko egon badauden bitartekoak baliatzen ditu: 'Eurovelo' sarea nahiz Europako Circuldouce eta Transfermuga proiektuetan burututako jarduerak, besteak beste, tokian toki herritarren eta eskualdera bisitan etortzen direnen artean mugikortasun-eredu bat finkatze aldera.
Proiektuak 9.949.000 euroko aurrekontua du, eta horretatik % 65 Eskualde Garapeneko Europako Funtsak (EGEF) finantzatuko du.
Taldeburua Pirinio Atlantikoetako Departamendua da, eta Frantziako, Gipuzkoako eta Nafarroako beste 11 bazkidek hartzen dute parte, horien artean Nafarroako Gobernuak (Turismo Departamentuaren bitartez), Imozko Udalak, Plazaolako Turismo Partzuergoak, Baztan-Bidasoa turismo-elkarteak, eta Cederna Garalur Elkarteak.

2016(e)ko maiatzaren 8(a), igandea

Naparroari. Xalbadorren bertsoak














Nafarroako Ziga herria, Odolaren mintzoa liburutik hartutako argazkia

Xalbador bertsolariak bat-batean ez ezik, idatziz ere bertso gogoangarri eta bikainak utzi zituen bere Odolaren mintzoa liburuan.  Ondoko hauek Nafarroari eskainiak dira, erakutsiz bera ez dela soilik baxenafarra sentitzen, bera Nafarra sentitzen dela, Nafarroa bat eta bakarra delakotz.

El bertsolari Xalbador, no sólo era un improvisador genial: también por escrito compuso muchos versos dignos de ser recordados y analizados por su excelencia. Estos bertsos de acontinuación son dedicados a Navarra, queriendo expresar que él se sentía navarro, no (sólo) bajonavarro, porque Navarra ha sido y es una. La traducción al castellano es mía (work in progress, se aceptan correcciones):


1/ Goizean jeiki ohetik eta non nagon eginik galde,
diot: «Aurrean Baztan daukazu, gibelean Erro alde,
ezkerretarat Eugi herria, eskuin alderat Luzaide;
zure guziak Naparroaren hegalen azpian daude.»
 (Al levantarme a la mañana de mi cama me prgunto en dónde estoy/ y digo "Delante tienes el Baztan, detrás el valle de Erro,/ a la izquierda el pueblo de Eugi, a la derecha Luzaide (Valcarlos),/ todo lo tuyo están en las tierras navarras)

2/ Ene amatxi zendu maitea Auritzberri'ko izanik,
napartarraren odol kartsua zainetan senditzen dut nik;
eta artzaintzan Sorogain mendi zoragarrirat iganik,
norbaitek «Atzar hadil» diola entzuten dut urrundanik.
(Mi querida difunta amatxi siendo de Auritzberri (Espinal),/ siento en mis venas la fogosa sangre navarra;/ y habiendo subido a pastorear al maravilloso monte de Sorogain,/ he escuchado que alguien me ha dicho "¡despierta!" desde la lejanía)

3/ Ene sortzeko agerietan ni naiz baxenabartarra,
titulu horrek lehen hitzean galtzen du bere indarra;
ni beheretar zendako deitu, nerez banaiz orotarra?
Goi ta beherik ez da enetzat, Naparro bat da bakarra.
(En mi certificado de nacimiento yo soy bajonavarro,/ ese título pierde su fuerza en la primera palabra;/ ¿por qué llamarme "bajo" si soy "entero"?/ para mí no hay alto ni bajo, Navarra es una y única.)

4/ Bere zainetan sendi duena hastapeneko odola,
eman dioten izen mendreaz nekez ditaike kontsola;
ezin onartuz bizi naiz beti murrizturikan dagola,
bere itzala Baiona'raino hedatzen zuen arbola.
(El que siente en sus venas la sangre del origen,/ difícilmente se consolará con el diminutivo nombre que le han dado;/ vivo sin aceptar que siempre está siendo podado y desmochado/ el árbol que extendía su sombra hasta Baiona)

5/ Bainan enetzat, o Naparroa, ez da ezin igarria
izena nola gorde duzun zuk eta guk hartu berria:
enbor sendoan sartu baitzuten aizkora beldurgarria,
zure laurki bat bertzerik ez da ni bizi naizen herria.
(Pero para mí, oh Navarra, no es inescrutable/ cómo has guardado tu nombre mientras que nosotros hemos tomado uno nuevo/ pues en tu robusto tronco clavaron la terrible hacha,/ y no es más que tu cuarta parte el terreno donde yo vivo)

6/ Bi aldetarik nagusi bana jarriz geroz Naparroan,
ez dakit gure etorkizuna zoin ateri buruz doan;
ez eta ere gaur zer hainetan zauden zu euskaldungoan,
bat gineneko egun ederrak ditut bakarrik gogoan.
(Habiendo puesto después un dueño en cada una de las dos partes en Navarra,/ no sé a qué puerta irá nuestro futuro;/  ni tampoco en qué medida sigues siendo euskaldún,/ sólo tengo en mi memoria los hermosos días en que éramos uno).

7/ Betitikako arrain haundien lege okaztagarriak
gaitu napartar anai arrebak bi taldetan ezarriak;
bainan ele huts dira tratuak, itxura huts zedarriak,
hitzez ta harriz ezin hautsiak dira gure lokarriak.
(Pero las vomitivas leyes del Pez Grande de abajo/ nos han puesto a los hermanos/as navarros en dos bandos;/ pero esos tratos son palabras huecas, son simple apariencia esos mojones de piedra,/ pues nuestros vínculos no se rompen con palabras ni piedras)

8/ O Naparroa, banatorkizu otoizka fagore galdez:
urrikal zaite ukatu nahi zaituzten seme alabez;
bertze koroka batek estaltzen bagaitu ere hegalez,
Baxenabarrak Ama zu zaitu, guk nahi izan ala ez.
(

Oh, Navarra, vengo implorandote un favor/ que te apiades de tus hijos e hijas que te quieren negar;/ aunque otro dueño nos cubre con su sombra,/ lo queramos o no, La Baja Navarra te tiene a ti como Madre
)

2016(e)ko maiatzaren 4(a), asteazkena

Ez frantsesak, ez espainolak... nafarrak

Fenando Aire Xalbador (Urepele, Nafarroa, 1920-1976) bertsolariari omena eginez hasiko dugu blog honen ibilbidea.
Bere bizitza eta bertsoak biltzen dituen liburua irakurtzea gomendatzen dizugu, Euskaltzaindiak on-line jarri duena: http://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/auspoa/67691.pdf
Hemen Xalbador bertsolariaren historia eta soslaia dituzu: http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/bidegileak/18_xalbador.pdf 

Gipuzkoako Elgeta herriko saio batean gertatutakoa.
Egileor bertsolaria zen gai-jartzaile eta, horien artean, Xalbador eta Mattin, Iparraldeko biak, zeuden kantari.




 Saioa bukatzea komeni zela esan zuen Egileorrek, “frantsesek” urrutira joan behar zutenez presa zutelako. Beste behin ere ez zen motz gelditu gure artzaina:

 Nik ere agur eta esker on
bildu zeraten orori,
bai eta ere ohar ttipi bat
frantsesaren kontu horri.
Gutaz tronpatu dela behar dut
argitu Egileorri
hemendik ez da frantsesik joanen
handik ez baita etorri.
 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empezamos el recorrido de este blog con una referencia al bertsolari Xalbador (Fernando Aire, Urepele, Nafarroa, 1920-1976).
En un bertso-saio (sesión de bertsolaris) que sucedió en Elgeta (Gipuzkoa) el presentador de la sesión dijo que había que acabar pronto para que los "franceses" (refiriendose a Xalbador y Mattin, de Iparralde) pudieran volver con tiempo. Por eso invitó a que cantaran unos bertsos de despedida. Xalbador no desaprovechó la ocasión para "aclarar el asunto" con este bertso improvisado:

 Nik ere agur eta esker on
bildu zeraten orori,
bai eta ere ohar ttipi bat
frantsesaren kontu horri.
Gutaz tronpatu dela behar dut
argitu Egileorri
hemendik ez da frantsesik joanen
handik ez baita etorri.
(Yo también me despido con agradecimiento/ a todos los que os habéis reundio hoy/ y también un pequeño comentario/ a ese asunto de los "franceses"/ Le tengo que aclarar a Egileor que con nosotros se ha confundido/ porque de aquí no se irá ningún "francés", ya que de allí no ha venido ninguno).